搜索過濾器
搜索結果
"帝国CMS7.5教案网站模板整站源码wap同步生成+安装教程+自动采集✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.CMqeUwgtDpzlh" 的搜尋 由 1151 至 1160 約有 11635 筆結果
... 漁農自然護理署 漁業持續發展基金 申請表格 重要須知 1. 填表前請詳閱《漁業持續發展基金 – 申請指引》,並於提交表格時提供項目計劃的詳情。如有不明白之處,請向漁業持續發展基金秘書處(秘書處)人員查詢。 2. 表格的所有部分均須填寫;如有需要,須提交證明文件。如所須填報的資料不適用或不詳,請填上“不適用”。 3. 請在合適“□”上填上“(”號。 4. 申請表格須由計劃項目的負責人(即獲申請機構授權的人士)簽名蓋章,方可提交。 5. 若有關申請為不同機構所合辦,有關機構須確定並提名一個主要機構作為本項目的申請者。 6. 填報的資料須清晰簡潔。如有需要,可另頁書寫。請確保有關申請的額外或補充...
[PDF]
food.pdf
... Plants (Protection of Endangered Species) Ordinance, Cap. 187 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(提單行李)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFEST CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在畜養的樓宇內或在鄰近之政府醫院急症室內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous animals...
[PDF]
food.pdf
... Plants (Protection of Endangered Species) Ordinance, Cap. 187 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(提單行李)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFEST CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在畜養的樓宇內或在鄰近之政府醫院急症室內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous animals...
[PDF]
food.pdf
... Plants (Protection of Endangered Species) Ordinance, Cap. 187 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(提單行李)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFEST CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在畜養的樓宇內或在鄰近之政府醫院急症室內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous animals...
[PDF]
food.pdf
... Plants (Protection of Endangered Species) Ordinance, Cap. 187 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(提單行李)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFEST CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在畜養的樓宇內或在鄰近之政府醫院急症室內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous animals...
... Species of Animals and Plants Ordinance, Cap. 586 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(艙單貨運)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFESTED CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在醫管局屬下的政府醫院內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous animals are imported, the...
..., Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance, Cap. 586 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(艙單貨運)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFESTED CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在醫管局屬下的政府醫院內,備有適當之抗毒血清。Before any venomous...
...(chinchilla),每一貨載須連同一張官方證明書,證明該等動物是人工繁殖的。該等 毛絲鼠的年齡須多於 12 星期。 b) 只適用於龜隻: 付運時須連同一份證明該等龜隻並無沙門氏菌的化驗報告。漁農自然護理署的獲授權人員可抽取樣本 (包括已死的龜隻等),以便進行化驗。 5. 本條款只適用於蛇:如在獲授權人員要求下,持證人必須適當地將蛇運送至指定的檢查站,並須提供一位有經 驗的捉蛇人員在那裡協助檢驗及鑑定該批蛇。費用由持證人支付。 6. 本署簽發此特別許可證,不能當為可根據香港法例第 586 章保護瀕危動植物物種條例將所列的動物及禽鳥輸入 香港時獲得豁免。 7. 倘有指示,須將該等動物及禽鳥在本署職員護送下...
.... 139, Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance, Cap. 586 and all other relevant legislation must be fully complied with. 5. 該等動物必須以大行李(艙單貨運)方式運入或運經本港。The animals must travel to or through Hong Kong as MANIFESTED CARGO. 6. 持證人在輸入致命的有毒動物前,必須事先確保在醫管局屬下的政府醫院內,備有適當之抗毒血清。Before any...
...(chinchilla),每一貨載須連同一張官方證明書,證明該等動物是人工繁殖的。該等 毛絲鼠的年齡須多於 12 星期。 b) 只適用於龜隻: 付運時須連同一份證明該等龜隻並無沙門氏菌的化驗報告。漁農自然護理署的獲授權人員可抽取樣本 (包括已死的龜隻等),以便進行化驗。 5. 本條款只適用於蛇:如在獲授權人員要求下,持證人必須適當地將蛇運送至指定的檢查站,並須提供一位有經 驗的捉蛇人員在那裡協助檢驗及鑑定該批蛇。費用由持證人支付。 6. 本署簽發此特別許可證,不能當為可根據香港法例第 586 章保護瀕危動植物物種條例將所列的動物及禽鳥輸入 香港時獲得豁免。 7. 倘有指示,須將該等動物及禽鳥在本署職員護送下...