2018/06/05
Skip to content
搜索過濾器
內容類型
檔案類型

搜索結果

"帝国CMS7.2仿美文网源码,短文学网站模版 美文阅读WAP模板 带采集✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.cHpWNbRIyfsAujg" 的搜尋 由 11771 至 11780 約有 12212 筆結果
...##/ Official Certification of Information (HKJC Reference No.: ____________ (if applicable)) (B)官方加簽本港執業獸醫簽發的動物健康證書(不包括官方核證資料的申請) Official Endorsement of Animal Health Certificate issued by a duly qualified veterinary surgeon(excluding Official Certification of Information) 2. 申請人姓名 Name of Applicant: 香港身份證...
... (B)官方加簽本港執業獸醫簽發的動物健康證書(不包括官方核證資料的申請) Official Endorsement of Animal Health Certificate issued by a duly qualified veterinary surgeon(excluding Official Certification of Information) 2. 申請人姓名 Name of Applicant: 香港身份證 / 護照號碼: H.K. Identity Card No./ Passport No.: 3. 通訊地址 Correspondence Address: 電話號碼...
.... : DC-02v05 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
.... : DC-02v05 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
... Secretary Ms. HO Shuk-yin, Zoe Conservation Officer (Biodiversity) 4, AFCD - 2 - IN ATTENDANCE Dr. MOK Siu-yan, Flora Senior Conservation Officer (Biodiversity), AFCD ABSENT WITH APOLOGIES Dr. CHAN Mo-chee, Charles Ms. NG Shan-shan, Kiffany Dr. TSUI Bo-yin, Nancy Representative from Department of Health (DH...
.... : DC-02v02 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
... Form no.: UN111) November 2024 Page 2/4 of my animal during the quarantine period at Hong Kong Animal Management Centre (HKAMC)/Kowloon Animal Management Centre (KAMC): 1. 隔離期間,香港/九龍動物管理中心職員將定期檢查動物,但不會提供任何獸醫治療及需 要直接接觸動物的護理服務,例如塗上及施用藥物。動物主人/授權人必須負責安排及預 約該動物在整個隔離期間的獸醫護理,並繳付一切相關費用(可參考檢疫中心規則第 24 段)。 Staff...
... Form no.: UN111) November 2024 Page 2/4 of my animal during the quarantine period at Hong Kong Animal Management Centre (HKAMC)/Kowloon Animal Management Centre (KAMC): 1. 隔離期間,香港/九龍動物管理中心職員將定期檢查動物,但不會提供任何獸醫治療及需 要直接接觸動物的護理服務,例如塗上及施用藥物。動物主人/授權人必須負責安排及預 約該動物在整個隔離期間的獸醫護理,並繳付一切相關費用(可參考檢疫中心規則第 24 段)。 Staff...
... (Tel. 21821001 / Fax. 27698600) at least two working days in advance of the anticipated time of arrival. Failure to do so may result in delay in the inspection and release of the birds. 2. The birds must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country/place to or through...
... (Tel. 21821001 / Fax. 27698600) at least two working days in advance of the anticipated time of arrival. Failure to do so may result in delay in the inspection and release of the birds. 2. The birds must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country to or through Hong...