搜索過濾器
搜索結果
"zibll主题v6.2最新官方破解版 开心版源码下载 wordpress主题✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.shhDUzdBfkYhv" 的搜尋 由 11901 至 11910 約有 12347 筆結果
...。 領回寵物程序 (A). 作為提單貨物空運抵港(具有空運提單) 在寵物抵港前最少兩個工作天,通知本署進出口組人員 (電話: 2182 1001/ 傳真:2769 8600) 接觸有關航空公司的貨運代理,辦理領貨手續。香港國際機場有三間貨運代理公司,分別是香港空運貨站有 限公司、亞洲空運中心有限公司及香港國泰航空服務有限公司。請向航空公司查明你的貨物的貨運代理。 (表格編號:G103) (D:\Jay\PDF\Upload homepage\G103-guideline to import & export animal & bird-Sept 22C.doc) page 2 of 3...
...港前最少兩個工作天,通知本署進出口組人員 (電話: 2182 1001/ 傳真:2769 8600) 接觸有關航空公司的貨運代理,辦理領貨手續。香港國際機場有三間貨運代理公司,分別是香港空運貨站有 限公司、亞洲空運中心有限公司及香港國泰航空服務有限公司。請向航空公司查明你的貨物的貨運代理。 (表格編號:G103) (D:\Jay\PDF\Upload homepage\G103guideline_animal_and_bird_Mar22C.pdf.doc) page 2 of 3 向貨運代理(香港空運貨站有限公司、亞洲空運中心有限公司或香港國泰航空服務有限公司)索取下列文件: 1...
.... : DC-02v05 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
.... : DC-02v05 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
... Secretary Ms. HO Shuk-yin, Zoe Conservation Officer (Biodiversity) 4, AFCD - 2 - IN ATTENDANCE Dr. MOK Siu-yan, Flora Senior Conservation Officer (Biodiversity), AFCD ABSENT WITH APOLOGIES Dr. CHAN Mo-chee, Charles Ms. NG Shan-shan, Kiffany Dr. TSUI Bo-yin, Nancy Representative from Department of Health (DH...
.... : DC-02v02 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
... (Tel. 21821001 / Fax. 27698600) at least two working days in advance of the anticipated time of arrival. Failure to do so may result in delay in the inspection and release of the birds. 2. The birds must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country/place to or through...
[PDF]
terms_poultry.pdf
... (Tel. 21821001 / Fax. 27698600) at least two working days in advance of the anticipated time of arrival. Failure to do so may result in delay in the inspection and release of the birds. 2. The birds must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country to or through Hong...
... hours (Tel. 21821001 / Fax. 27698600) at least two working days in advance of the anticipated time of arrival. Failure to do so may result in delay in the inspection and release of the birds. 2. The birds must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country/place to or...
... the anticipated time of arrival. 2. The dog must accompany the disabled person on entry to Hong Kong. The animals must be transported by the fastest and most direct route from the exporting country/place. 3. The dog must be carried in such a way as to ensure humane management at all times. 4. The...