搜索過濾器
搜索結果
"【高级版本】付费进群系统源码 V4.1全开源版本源码 附教程✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.VHdVazdEwsVCk" 的搜尋 由 491 至 500 約有 12991 筆結果
...\permit terms\AF242a(2)-pet non-commercial-Jun11B.doc) 漁農自然護理署 許可證條款 - 寵物動物(非商業用途) 特別許可證附頁第 2 號(2011 年 6 月版本) 持證人必須完全遵守的許可證條款 1. 持證人必須最少在動物預計運抵香港前 24 小時的辦公時間內,通知進出口組當值職員(電話 (852) 2182 1001╱圖文傳真 (852) 2769 8600╱電郵 foii_airport@afcd.gov.hk)。 2. 動物及禽鳥必須以大行李(艙單貨運)(Manifested Cargo)方式,以最快捷及最直接的空運航線 由出口國/地方運入或運...
[PDF]
GAP_COP2_C_0213_v4.pdf
... GAP_COP2_C 良好農業規範-作物生產 操作守則 (二) 農場環境 - 水源和土壤 確保用以生產作物的水源及土壤不受污染。 1. 用以生產作物的水源及土壤應不受化 學及生物(病原體)污染。農友應定期檢測 其農場的土壤及水源有否受污染,並採取 所需的預防及改善措施。 2. 由於重金屬容易積聚於作物, 有損食 用者的健康, 農友應特別留意土壤及水 源是否受重金屬污染。 用以生產作物的 土壤及水源應定期抽樣測試, 以確定其 重金屬及/或病原體含量沒有超出安全參 考標準。 重 金 屬 / 病原體項目 土壤參考 標準* 水參考 標準# (mg/kg) (mg/L) 砷 (As) 76 0.05...
[PDF]
AP20231031chi.pdf
...料庫、新產 品和新耕作方法 的研究發展及知 識轉移 有關項目旨在建立種子共享數據知識庫,以 科研實驗結合大數據等跨學科力量開發種子 潛力,協助種子本地化及建立系統化種子資 源儲備,開發自動預報系統及計劃工具協助 新舊農夫從事耕作,及協助業界撰寫農業持 續發展基金計劃書。 14,878,500 2023年4月1日 2027年3月31日 正在進行中 17 SADF 0048 新界蔬菜產銷合作 社有限責任聯合總 社 全面農業支援及推廣計 劃2.0 本地作物業支援 有關項目旨在提供不同計劃或服務,以支援 有機業界。有關計劃或服務包括現代化優質 育苗計劃、農業大數據平台、種子推廣計 劃、農用品推廣計劃...
[PDF]
AP20231031chi.pdf
...料庫、新產 品和新耕作方法 的研究發展及知 識轉移 有關項目旨在建立種子共享數據知識庫,以 科研實驗結合大數據等跨學科力量開發種子 潛力,協助種子本地化及建立系統化種子資 源儲備,開發自動預報系統及計劃工具協助 新舊農夫從事耕作,及協助業界撰寫農業持 續發展基金計劃書。 14,878,500 2023年4月1日 2027年3月31日 正在進行中 17 SADF 0048 新界蔬菜產銷合作 社有限責任聯合總 社 全面農業支援及推廣計 劃2.0 本地作物業支援 有關項目旨在提供不同計劃或服務,以支援 有機業界。有關計劃或服務包括現代化優質 育苗計劃、農業大數據平台、種子推廣計 劃、農用品推廣計劃...
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種 Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名 Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please...
[DOCX]
AF243c18_final.docx
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please refer...
[DOCX]
AF243c21_rev.docx
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please refer...
[PDF]
AF243c21_rev001.pdf
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種 Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名 Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please...
[PDF]
AF243c21_rev.pdf
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種 Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名 Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please...
[DOCX]
AF243c21_rev001.docx
...) ........................................................................................................................ 動/植物標本詳細內容 (如多於壹個物種,請填附頁。) Details of Animals and Plants specimens ( If more than one species, please fill in annex) No.1 5. 動/植物的物種Species of animal/plant (a) 學名(拉丁文名稱)Scientific Name (b) 俗名Common Name 6. 公約 # 附錄編號 (Ⅰ、Ⅱ或Ⅲ)及來源 (請參考附加的注意事項) CITES # Appendix No. (I, II or III) and source (please refer...