搜索過濾器
搜索結果
"无人直播抖音实景无人直播助手抖快手视频号24小时直播全天候关键词自动回复语音文字✅项目合作 二开均可 TG:saolei44✅.wrUymnwdviuO" 的搜尋 由 4671 至 4680 約有 6228 筆結果
... with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of Import & Export Section during office hours (Airport Office Tel. (852) 2182 1001; Fax. (852) 2769 8600 or E-mail foii_airport@afcd.gov.hk / Border Office (852) 2673 4443; Fax (852) 2652 5296) at least 24 hours in advance of...
... with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of Import & Export Section during office hours (Airport Office Tel. (852) 2182 1001; Fax. (852) 2769 8600 or E-mail foii_airport@afcd.gov.hk / Border Office (852) 2673 4443; Fax (852) 2652 5296) at least 24 hours in advance of...
.... : DC-02v01 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
....: DC-01v03 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 2182 1001 / Fax. (852) 2769 8600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival...
.... : DC-02v02 Terms to be complied with fully by the permittee 1. The permittee must notify the Duty Officer of the Import & Export Section during office hours (Tel. (852) 21821001 / Fax. (852) 27698600 / E-mail: foii_airport@afcd.gov.hk) at least 24 hours in advance of the anticipated time of arrival. 2...
... Maize Negative (12) Papaya Papaya Negative (19), Positive (24) Purple Negative (1) Potato Negative (3) Radish Radish (白蘿蔔) Negative (11) Rice (廣香2號) Negative (1) Rice (粵晶絲苗2號) Negative (1) Rice (廣源占5號2015) Negative (1) Rice (美香占) Negative (1) Rice (廣源占12號2014) Negative (1) Rice (廣香軟占2015) Negative (1...
[PDF]
ES01_23_Annex_v2.pdf
... for commercial purposes. 5. 生效日期延遲 18 個月,直至 2024 年 5 月 25 日。 Entry into effect delayed by 18 months, i.e. until 25 May 2024. 6. 生效日期延遲 24 個月,直至 2024 年 11 月 25 日。 Entry into effect delayed by 24 months, i.e. until 25 November 2024. 7. 指定原木、鋸材、面板、膠合板和成型木。 Designates logs, sawn wood, veneer sheets...
[PDF]
ES01_23_Annex.pdf
... for commercial purposes. 5. 生效日期延遲 18 個月,直至 2024 年 5 月 25 日。 Entry into effect delayed by 18 months, i.e. until 25 May 2024. 6. 生效日期延遲 24 個月,直至 2024 年 11 月 25 日。 Entry into effect delayed by 24 months, i.e. until 25 November 2024. 7. 指定原木、鋸材、面板、膠合板和成型木。 Designates logs, sawn wood, veneer sheets...
[PDF]
ES01_23_Annex.pdf
... for commercial purposes. 5. 生效日期延遲 18 個月,直至 2024 年 5 月 25 日。 Entry into effect delayed by 18 months, i.e. until 25 May 2024. 6. 生效日期延遲 24 個月,直至 2024 年 11 月 25 日。 Entry into effect delayed by 24 months, i.e. until 25 November 2024. 7. 指定原木、鋸材、面板、膠合板和成型木。 Designates logs, sawn wood, veneer sheets...
... resume from 24 February 2023 (except on public holidays). 16.01.2023 Circular Letter - Amendments to the Appendices of CITES following the 19th Meeting of the Conference of the Parties Annex - Amendments to Appendices of CITES 07.12.2022 Temporary Closure of Endangered Species Resource Centre (ESRC) The...